Unsupervised japanese-chinese opinion word translation using dependency distance and feature-opinion association weight

Guo Hau Lai, Ying Mei Guo, Richard Tzong Han Tsai

研究成果: 會議貢獻類型會議論文同行評審

2 引文 斯高帕斯(Scopus)

摘要

Online shoppers depend on customer reviews when evaluating products or services. However, in the international online marketplace, reviews in a user's language may not be available. Translation of online customer reviews is therefore an important service. A crucial aspect of this task is translating opinion words, key words that capture the reviewers' sentiments. This is challenging because opinion words often have multiple translations. We propose an unsupervised opinion word translation disambiguation scoring method using dependency distance and feature-opinion association as weighting factors. The scores of an opinion word's translation and its surrounding words' translations are estimated using Google snippets. We focus on Japanese-Chinese translation of hotel reviews from Rakutan Travel, using the 10 most common polysemous Japanese opinion words to evaluate system performance. Results show our weighting factors significantly improve translation accuracy compared to Google and Excite.

原文???core.languages.en_GB???
頁面1503-1518
頁數16
出版狀態已出版 - 2012
事件24th International Conference on Computational Linguistics, COLING 2012 - Mumbai, India
持續時間: 8 12月 201215 12月 2012

???event.eventtypes.event.conference???

???event.eventtypes.event.conference???24th International Conference on Computational Linguistics, COLING 2012
國家/地區India
城市Mumbai
期間8/12/1215/12/12

指紋

深入研究「Unsupervised japanese-chinese opinion word translation using dependency distance and feature-opinion association weight」主題。共同形成了獨特的指紋。

引用此