Multilingual and multimodal mediation in online intercultural conversations: a translingual perspective

研究成果: 雜誌貢獻期刊論文同行評審

5 引文 斯高帕斯(Scopus)


This study explored peer groups’ mediation processes in the digital space. Building upon translingual research and multimodal discourse analysis, the researcher analysed video transcript excerpts of oral conversations and on-screen interactions among university students of different linguistic and cultural backgrounds. This article focuses on multilingual and multimodal mediation practices, which include polyaccented exemplification, bilingual interpretation, intercultural comparison, transnational definition, polyphonic performance and multimodal instruction (N = 24). The results show that the students attended to dynamic uses of English, Chinese and other languages as multilingual franca while communicating affect and stance through embodied expressions and shared screens in stylised multimodal discourses. The translingual analyses emphasise the students’ collaborative transformations of English as a lingua franca (ELF) communication into playful interactions within digitally mediated networks of relationships. This study suggests that online peer mediation provides useful methods for developing university students’ translingual awareness and capability for participating in intercultural conversations.

頁(從 - 到)276-296
期刊Language Awareness
出版狀態已出版 - 2021


深入研究「Multilingual and multimodal mediation in online intercultural conversations: a translingual perspective」主題。共同形成了獨特的指紋。